2014 © Sistema 3 | Rua Barbosa Lima, 278 - Centro - (32) 3212-6496  - Juiz de Fora - MG

CAN & KNOW HOW TO

July 19, 2017

 

 

Para falar que você sabe fazer algo em inglês basta usar o modal CAN antes do verbo:

 

can sing. = Eu sei cantar.

 

Você pode dizer apenas "I sing" ("eu canto"), sem o modal entre sujeito e verbo, mas CAN é usado justamente para deixar clara a sua habilidade, sua capacidade de cantar, e não somente o ato em si como um hábito ou ação do presente, do tipo "Eu canto todo dia no chuveiro" ("I sing every day in the shower").

 

Apesar de CAN ser bem comum na fala e na escrita, às vezes algunxs alunxs iniciantes se confundem na hora de dizer que SABEM fazer alguma coisa e trocam o modal CAN pelo verbo TO KNOW. Em sala de aula, nós professorxs escutamos vez ou outra construções do tipo "know sing" ao invés de "can sing". Porém, "I know sing" é considerada gramaticalmente incorreta.

 

Isso acontece porque o verbo TO KNOW significa saber, porém ele não é modal, não é usado necessariamente com outro verbo. Você pode dizer "I know this by heart" ("Eu sei isso de cor"), "I know this story" ("Eu sei essa história", "eu conheço essa história"), "I know this song" ("Eu conheço essa música"). Sendo assim, para usar TO KNOW com outro verbo é necessário fazer a ligação entre eles com HOW TO:

 

know how to sing. = Eu sei como cantar.

 

HOW = como

TO = indica que o verbo está no infinito

 

​Você não precisa usar "to" entre um modal e o verbo principal porque CAN já espera um verbo para juntos darem sentido à frase:

 

I can ____ you. = Eu posso te _____. (Falta o verbo para dar sentido à frase.)

I can HELP you. = Eu posso te AJUDAR.

 

A partir daqui, nós temos duas possibilidades gramaticalmente corretas:

 

I can sing. = Eu sei cantar.

I know how to sing. = Eu sei (como) cantar.

 

Então qual é a diferença entre elas?

 

CAN é usado para mostrar habilidade, capacidade; em português podemos traduzir como "poder", "saber" ou "conseguir". Já a expressão KNOW HOW TO é usada para mostrar conhecimento; "saber como", traduzido para o português. Podemos pensar em uma série de situações em que as duas estruturas podem ser usadas com pouca ou muita diferença de sentido:

 

I can drive very well. = Eu sei dirigir muito bem.

I don't know how to drive this car. = Eu não sei como dirigir este carro (porque nunca vi um carro assim automático, super diferente do que eu estou acostumado a dirigir, por exemplo.)

 

He can't talk to you now. = Ele não pode conversar com você agora. (Não quer dizer que ele não saiba falar, mas é uma restrição do momento. Por isso "know how to" não se encaixaria nessa frase.)

 

She can help him now. = Ela pode ajuda-lo agora. (Ela tem capacidade para ajudá-lo.)

She knows how to help him. = Ela sabe como ajuda-lo. (Ela tem alguma conhecimento específico que fará diferença na hora de ajudá-lo.)

 

Por isso em prática na hora de se comunicar em inglês vai além de decorar as regras gramaticais. O jeito mais eficaz de aprender verdadeiramente essas combinações é usá-las o máximo possível, sem deixar que o medo de errar te faça evitá-las. Se tiver dúvidas, deixe aqui nos comentários que vamos responder.

 

Espero que tenham gostado!

 

 

 

 

Vico Lopes 

Diretor do Sistema 3

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Posts Em Destaque

Bem-vindos ao blog S3!

January 24, 2017

1/1
Please reload

Posts Recentes
Please reload

Arquivo
Please reload

Siga
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square