“Make up” significa apenas “maquiar-se”?
Estamos acostumados a relacionar a expressão “make up” com a ação de maquiar e a usamos no português para dizer isso com bastante frequência. E está correto, mas será que esse Phrasal Verb se limita apenas a esse significado?

Make up é um Phrasal Verb, ou seja, uma estrutura que une um verbo (make = fazer) a uma ou duas preposições. Nesse caso, só uma (up = para cima), dando a essa junção um novo significado. Vamos ver a seguir que Make up pode adotar alguns sentidos diferentes.
1) Make up com o sentido de inventar uma história ou desculpa
Sarah makes up excuses to avoid going to school.
Sarah inventa desculpas para não ir para a escola.
My big sister used to make up stories to tell me when I was a child.
Minha irmã mais velha costumava inventar histórias para me contar quando eu era criança.
2) Make up com o sentido de reconciliar ou fazer as pazes.
After the quarrel they make up.
Após a briga eles fizeram as pazes.
I had to make up with Anna, our fight was so stupid.
Eu tive que fazer as pazes com a Anna, nossa briga foi tão estúpida.
3) Make up com o sentido de constituir.
This book is made up by important political topics.
Esse livro é constituído por importantes tópicos políticos.
Our class is made up of American and Canadian students.
Nossa classe é constituída por alunos americanos e canadenses.
4) Make up com o sentido de maquiar-se.
I can teach you how to your eyes!
Eu posso ensinar a você como maquiar seus olhos.
Nancy doesn’t like to make her face up.
Nancy não gosta de maquiar seu rosto.
Obs.: Quando você quiser falar “maquiagem” a melhor forma de se expressar é usando “com o hífen entre as palavras.
Judy, you don’t need more make-up, why will you buy this lipstick?
Judy, você não precisa de mais maquiagem, por que você vai comprar esse batom?
5) Make up com o sentido de compensar tempo perdido
I arrived late at work, but I will make up tomorrow.
Eu cheguei atrasada no trabalho, mas compensarei amanhã.
Richard must make up the time he was absent.
Richard deve compensar o tempo que ele estava ausente.
6) Make up com o sentido de decidir
Para ter esse sentido, o “make up” geralmente vem acompanhado da palavra “mind” e, entre elas a pessoa que tomou a decisão, formando assim a expressão . Seguem alguns exemplos:
You don’t need to your now, give me an answer tomorrow.
Você não precisa se decidir agora, me dê a resposta amanhã.
I made up my mind, I’ll move to Spain!
Eu me decidi, eu me mudarei para Espanha!
Agora é só você colocar em prática esses diferentes usos do “make up” para não esquecer!
Aprenda inglês em 6 MESES. Fala um orçamento com a gente: https://goo.gl/q9BhdL
Ana Carolina Nunes
Professora de inglês